Дотронулись, как лёд холодным, взглядом
(Хотя я никого не видел рядом).
И стукнувшись о рёбра – вниз, с размаха,
Моё упало сердце в бездну страха.
И перед взором день сгустился в мрак.
И знаю я, что прячется там враг,
Который мне стеною на пути,
Которого мне точно не пройти,
Которого во тьме я узнаю –
Он душу ждёт бессмертную мою
(Напрасно клялся ею много раз!).
Наверное, пришёл мой смертный час.
Вот мчится, как в ускоренном кино,
Всей жизни недожитой полотно,
Не ставшее законченным холстом,
С которым можно к Господу потом...
И не почИть мне в бозе, в пантеоне,
И лик не мой светлеет на иконе...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.